The Analysis of the Pragmatic Failures in Body Language Based upon Geert Hofstede’s Cultural Dimensions
DOI:
https://doi.org/10.61841/avdhfk03Keywords:
Cultural Dimensions; Pragmatic Failures; Pragmatic Failures in Non-verbal communication; Pragmatic Failures in Body LanguageAbstract
Pragmatic Failures in Non-verbal takes majority as for the sources of failures in cross-cultural communication, mainly including the pragmatic failures in body language, paralanguage, object Language as well as the environmental language. Body Language is a kind of non-verbal Lingua Franca which is most frequently used, widest various and deepest linked to non-verbal communications. Therefore, based upon Geert Hofstede’s Cultural Dimensions, this article was SPSS to analyze the collected data and conduct typical case analysis towards the Pragmatic Failures in body language in cross-cultural communication, aiming at enhancing the consensus of the majority of foreign language learners as for cross-cultural awareness, thereby to significantly reduce the frequencies of the failure in cross-cultural communication. The various connotation for all kinds of typical Body Language in different cultural background, and then to reduce the Pragmatic Failures in cross-cultural communication farthest, so that all kinds of cross-cultural communications or activities can be carried-out smoothly
Downloads
References
[1] Birdwhistell, R. Kinesis in Context [M]. Philadelphia: University of Pennsylvania Press, 1970.
[2] Bi, Jiewan. Nonverbal Communication [M], In A Dictionary of British and American Culture, ed. By Hu Wenzhong et al. Beijing: Foreign
Language Teaching and Research Press.
[3] Bonvillain, Nancy. Language, culture, and communication: The meaning of messages. Rowman & Littlefield, 2019.
[4] Chen, Guoming & Starosta, William, J. Foundation of Intercultural Communication [M]. Boston: Allyn & Bacon, 1998.
[5] Cruz, M. P. (2013). Understanding and overcoming pragmatic failure in intercultural communication: From focus on speakers to focus on
hearers. IRAL - International Review of Applied Linguistics in Language Teaching, 51(1), 23–54. https://doi.org/10.1515/iral-2013-0002
[6] Den, Yanchang & Liu Runqing. Language and Culture [M]. Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press, 1989.
[7] Desmond Morris. Gestures: Their Origins and Distributions [M]. TriadGranada, 1981.
[8] Foss, Deborah L., Elina Donskoy, and Irving Goldschneider. "The importation of hematogenous precursors by the thymus is a gated
phenomenon in normal adult mice." Journal of Experimental Medicine 193.3 (2001): 365-374.
[9] Hofstede, G. & Bond, M.H. 1988. The Confucius connection: From cultural roots to economic growth. Organizational Dynamics, 16(4):4-21
[10] GUO Zi-rui. (2017). A Study on Pragmatic Failures in Nonverbal Communication in Intercultural Communicative Context. Sino-US English
Teaching, 14(1), 55–59. https://doi.org/10.17265/1539-8072/2017.01.008
[11] Liu, Yipeng, and Michael Woywode. "Light‐Touch Integration of Chinese Cross‐Border M&A: The Influences of Culture and Absorptive
Capacity." Thunderbird international business review 55.4 (2013): 469-483.
[12] Strossen, Nadine. Hate: Why we should resist it with free speech, not censorship. Oxford University Press, 2018.
[13] Xi, Jing. Industrial Relations and Human Resources Management: A Comparative Analysis of Cultural Barriers in Chinese Companies. Diss.
London South Bank University, 2017.
14] Zhaojingya. (2016). Reasons and Solutions of Pragmatic Failures in Cross-cultural Communication. British Journal of Education, Society &
Behavioural Science, 17(2), 1–9. https://doi.org/10.9734/bjesbs/2016/27350
[15] Zhou, Hui, and Tingqin Zhang. "Body language in business negotiation." International Journal of Business and Management 3.2 (2008): 90-96.
[16] 毕继万. 跨文化非语言交际[M]. 北京:外语教学与研究出版社, 1999.
[17] 贾玉新. 跨文化交际学[M]. 上海:上海外语教育出版社, 1997.
[18] 杨晓黎. 鉴貌辨色意在言外—从成语看汉民族的体态语[C]. 北京:外语教学与研究出版社, 1998
Downloads
Published
Issue
Section
License
Copyright (c) 2024 Author
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.
You are free to:
- Share — copy and redistribute the material in any medium or format for any purpose, even commercially.
- Adapt — remix, transform, and build upon the material for any purpose, even commercially.
- The licensor cannot revoke these freedoms as long as you follow the license terms.
Under the following terms:
- Attribution — You must give appropriate credit , provide a link to the license, and indicate if changes were made . You may do so in any reasonable manner, but not in any way that suggests the licensor endorses you or your use.
- No additional restrictions — You may not apply legal terms or technological measures that legally restrict others from doing anything the license permits.
Notices:
You do not have to comply with the license for elements of the material in the public domain or where your use is permitted by an applicable exception or limitation .
No warranties are given. The license may not give you all of the permissions necessary for your intended use. For example, other rights such as publicity, privacy, or moral rights may limit how you use the material.