Linguistic and Cultural Challenges Faced by Translators

Authors

  • Mukta Sathisha Assistant Professor Division of Languages, Department of Water and Health – Faculty of Life Sciences, JSS Academy of Higher Education and Research, Shivarathreeshwaranagara, Mysuru - 570015 Author

DOI:

https://doi.org/10.61841/3mnmcp21

Keywords:

translation and interpretation, cultural equivalence

Abstract

This article attempts to highlight some of the problems faced by translators when the target language belongs to an entirely different culture from the source language. Every society has its own religious, cultural, economic, political, military and scientific parameters. Translations and translators have a significant role in intercultural translation. It is often said that language is the road map to the culture of a particular state, country or region. During intercultural translation, many different processes of cross language interaction take place.

The study of intercultural translation brings forth how we come to know other ways of doing various activities, customs, traditions, methods of celebrating festivals and conversations among people in societies and cultures which are alien to the translator. This paper tries to offer possible solutions to challenges faced by translators during intercultural translation so that they can not only produce an acceptable but a competent translation. 

Downloads

Download data is not yet available.

References

1. Barnwell, K. 1986. Bible Translation: Introductory Course in Translation Principles.

2. Dallas TX: Summer Institute of Linguistics.

3. Muhammad, A.K. 2014. An Analysis of English – Indonesian Translation Quality onTwitter Web Pages (A Case Study). Journal of English and Education 2(1): 27-38.

4. Oppert, G. 1998. On The Original Inhabitants of Bharatavarsa or India.

5. New Delhi:Asian Educational Services.

6. Zou, S. 2016. Research on Cultural Equivalence in Translation. Paper presented at the 6th International Conference on Management, Education, Information and Control, Shenyang, China, 24-26th September.

7. Obediat, Eshraq and Abu Melhim, Abdel Rehman. 2017. Foreignization and Domestication in Translating English-Arabic Baby Formula labels. British Journal of Humanities and Social Sciences 17: 50-65.

8. Venuti, L. 2008. The Translator′s Invisibility: A History of Translation. New York: Routledge.

Downloads

Published

30.04.2020

How to Cite

Sathisha, M. (2020). Linguistic and Cultural Challenges Faced by Translators. International Journal of Psychosocial Rehabilitation, 24(2), 178-182. https://doi.org/10.61841/3mnmcp21