Translation Analysis of Emotional Intelligence Term of Root Word on Working with Emotional Intelligence by Daniel Goleman
DOI:
https://doi.org/10.61841/e0r0x925Keywords:
emotional intelligence term,, root word,, translation technique,, translation quality.Abstract
The research focuses on translation technique and translation quality of root word on emotional intelligence terms in the book entitled Working with Emotional Intelligence by Goleman. The research goals are to a) describe the word class that was used to reveal emotional intelligence terms; b) describe the translation technique which was used in translating the emotional intelligence terms; c) describe the translation technique which influences the translation quality. The research is the descriptive qualitative paradigm by using a purposive sampling technique. There were three classes of words found in the source text. They were nominal, verbal, and adjectival. There are five categories of emotional intelligence. The frameworks of the categories are self-awareness, self-management, motivation, emphatic, and social ability. There were ten translation techniques in translating the emotional intelligence terms in each classification. There were established equivalence, transposition, pure borrowing, modulation, discursive creation, generalization, addition, deletion, implicitation, and literal translation. The quality translation score was 2.96 for nominal; 2.94 for verbal; and 2.90 for adjectival. From the translation versions, it could be concluded that the translation quality was excellent. It caused by choosing certain techniques that be able to keep translation quality stays high such as established equivalence, transposition, and modulation. Then, certain techniques were lowering the translation quality, such as deletion, addition, discursive creation, and literal translation.
Downloads
Published
Issue
Section
License

This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.
You are free to:
- Share — copy and redistribute the material in any medium or format for any purpose, even commercially.
- Adapt — remix, transform, and build upon the material for any purpose, even commercially.
- The licensor cannot revoke these freedoms as long as you follow the license terms.
Under the following terms:
- Attribution — You must give appropriate credit , provide a link to the license, and indicate if changes were made . You may do so in any reasonable manner, but not in any way that suggests the licensor endorses you or your use.
- No additional restrictions — You may not apply legal terms or technological measures that legally restrict others from doing anything the license permits.
Notices:
You do not have to comply with the license for elements of the material in the public domain or where your use is permitted by an applicable exception or limitation .
No warranties are given. The license may not give you all of the permissions necessary for your intended use. For example, other rights such as publicity, privacy, or moral rights may limit how you use the material.