Cultural Transference in Veeram: A Blend of a Universal Classic Play and an Indigenous Ballad of the North Malabar

Authors

  • Susmitha Suresh Department of English and Languages, Amrita Vishwa Vidyapeetham,Kochi Campus, India Author
  • Jinju Venugopal Department of English and Languages, Amrita Vishwa Vidyapeetham,Kochi Campus, India Author
  • DR. P. P Vijayalakshmi Professor, Integrated MA English Language and Literature Author

DOI:

https://doi.org/10.61841/nnbrq455

Keywords:

Macbeth, Vadakkan Pattukal, Adaptation, Cultural transference, Appropriation

Abstract

Veeram-Macbeth is a trilingual movie in which a universal play meets a native folklore. Scripted and directed by Jayaraj, the movie is an adaptation of Shakespeare’s Macbeth, the story of a brave Scottish general, transposed with the story of Chekavars in Puthooram Pattukal from the ballads of North Malabar (Vadakkan Pattukal). It is also a re-interpretation of the story of Chandu Chekavar from the Vadakkan Pattukal, that shares characteristic traits of Macbeth. Veeram explores the similarities in plot and themes and brings out substitutes for each character. Chandu Chekavar is the Macbeth in Vadakkan Pattukal. The stories and characters are juxtaposed to create a hybrid product. This paper looks upon the movie as a hybrid version of two classics – Macbeth and Vadakkan Pattukal, considering the cultural and filmic aspects of the production. The paper also intends to compare the situations and traits that equals Macbeth and Chandu.

Downloads

Download data is not yet available.

References

1. Achuthanandan, K. V. (Ed.). (2014). 24 Vadakkan Pattukal (15th ed.). Thrissur, Kerala: H&C Publishing House.

2. Anand, S. N. (2016, September 22). Chandu, the warrior. Retrieved 30, 2020, from https://www.thehindu.com/features/cinema/Chandu-the-warrior/article14617843.ece

3. Chatterji, S. A. (2016, June 16). Shakespeare, The Flavour of Indian Cinema. Retrieved 17, 2020, from https://www.thecitizen.in/index.php/en/newsdetail/index/9/8968/shakespeare-the-flavour-of-indian-cinema

4. Dutta, S. (2013). Shakespeare-wallah: Cultural negotiation of adaptation and appropriation. The South Asianist Journal, 2(3). Retrieved 11, 2020, from http://www.southasianist.ed.ac.uk/article/view/292

5. Follows, S. (2014, April 14). How many movies based on Shakespeare plays are there? Retrieved 26, 2020, from https://stephenfollows.com/movies-based-on-shakespeare-plays/

6. Internet Shakespeare Editions (2016, February 18). Retrieved from https://internetshakespeare.uvic.ca/Library/Criticism/shakespearein/india1/index.html

7. Kirwan, P. (2018, June 17). Veeram @ Ulster Museum. Retrieved 2, 2020, from http://blogs.nottingham.ac.uk/bardathon/2018/06/17/veeram-ulster-museum/

8. Mathew, S. (2020, February 3). Shodhganga@INFLIBNET: From play to film visual and cultural re-reading of Shakespeare’s Othello and Macbeth. Retrieved 13, 2020, from http://shodhganga.inflibnet.ac.in:8080/jspui/handle/10603/273429

9. Perdikaki, K. (2017). Towards a model for the study of film adaptation as intersemiotic translation. InTRAlinea, 19 (special issue). Retrieved 13, 2020, from http://www.intralinea.org/specials/article/2246

10. Ragesh, G. (2017, February 27). Veeram movie review: Rediscovering Chandu, the cheat. Retrieved 30, 2020, from https://english.manoramaonline.com/entertainment/movie-reviews/veeram-jayaraj-macbeth-rediscovering-chandu-review.html

11. Rossini, M., & Toggweiler, M. (Eds.). (2014). Cultural Transfer: An Introduction. Word and Text: A Journal of Literary Studies and Linguistic, IV(2). Retrieved from http://jlsl.upgploiesti.ro/site_engleza/documente/documente/Arhiva/Word_and_text_no_2_2014/00Introduction.pdf

12. Shakespeare, W. (2016). Macbeth (Penguin Classics ed.). Gurgaon, India: Penguin Random House.

13. Sidhardhan, S. (2017, February 24). Veeram Movie Review {3/5}: There are some epic moments in the duels in the film that will remind many of the Hollywood film 300. Retrieved 2, 2020, from https://timesofindia.indiatimes.com/entertainment/malayalam/movie-reviews/veeram/movie-review/57327141.cms

14. Venugopal, J. (2000). Putthariyankam. Thrissur, Kerala: H&C Publishing House.

15. Yadav, M. (2014). Domesticating Shakespeare: A Study of Indian Adaptation of Shakespeare in Popular Culture. European Journal of English Language and Literature Studies, 2(3). Retrieved from http://www.eajournals.org/wp-content/uploads/Domesticating-Shakespeare-A-study-of-Indian-adaptation-of-Shakespeare-in-Popular-Culture.pdf

16. Young, J. O. (2010). Cultural Appropriation and the Arts. Hoboken, NJ, United States: Wiley.

Downloads

Published

02.05.2020

How to Cite

Suresh, S., Venugopal, J., & P. P Vijayalakshmi. (2020). Cultural Transference in Veeram: A Blend of a Universal Classic Play and an Indigenous Ballad of the North Malabar . International Journal of Psychosocial Rehabilitation, 24(10), 180-191. https://doi.org/10.61841/nnbrq455